Brid Og Ni Mhaille

The Corrs
Is a Bhrí­d Ní­ Mháille
'S tíº d'fhág mo chroí­ cráite
'S chuir tíº arraingeacha
An bháis trí­ cheartlár mo chroí­
Tá na mí­lte fear i ngrá
Le d'éadan ciíºin áireach
Is go dtug yíº barr breáchtacht'
are Thí­r Oirghiall más fí­or
Ní­l í­ bith is áille
Ná' ghealach os cionn a' tsáile
Ná bláth bá na -airne
Bí­os ag fás are an droigheann
í“ siíºd mar bí­os mo ghrá-sa
Ní­os trilsí­ le breáchtacht
Béilí­ meala na háilleachta'
Nach ndearna claon
Is buachaill deas óg mé
'Tá triall chun mo phósta
'S í­ buan i bhfad beo mé
Mura bhfaighidh mé mo mhian
A chuisle is a stóirí­
Déan réidh agus bí­ romhamsa
Cionn deireanach den Domhnach
are Bhóithrí­ Dhroim Sliabh
Is tuirseach 's brónach
A chaithimse an Domhnach
Mo hata I' mo dhorn
'S mé ag osnaí­l go trom
'S mé ag amharc are na bóithre
'Mbí­onn mo ghrá-sa ag gabhail ann
'S í­ ag fear eile pósta
Is gan í­ bheith liom
'S í­ ag fear pósta
Is gan í­ bheith liom
Translation
Oh Brí­d O'Malley
You have left my heart breaking
You've sent the death pangs
Of sorrow to pierce my heart sore
A hundred men are craving
For your breathtaking beauty
You're the fairest of maidens
In Oriel for sure
No spectacle is fairer
Than moonbeams on the harbour
Or the sweet scented blossoms
Of the sloe on the thorn
But my love shines much brighter
In looks and in stature
That honey-lipped beauty
Who never said wrong
I'm a handsome young fellow
Who is thinking of wedlock
But my life will be shortened
If I don't get my dear
My love and my darling
Prepare now to meet me
On next sunday evening
On the road to Drum Slieve
'Tis sadly and lonely
I pass the time on Sunday
My head bowed in sorrow
My sights heavy with woe
As I gaze upon the byways
That my true love walks over
Now she's wed to another
And left me forlorn