Japanese Garden / Jardin japonais / Yaponskii sad

Stephan Nance
[...]
breaking through the ice, I
scuttle down the riverbank till I
espy the arboretum
in your house…
in your home…
and covered in mud, I
crawl into a carapace,
and down the hallway
you, the coniferous buoy
bobbing on alpha waves,
inspire a siren song,
compose a nodding poem
that will never see the light of day
that will never see the light
(but I)
read in a dream
Japanese garden
head on the shoulder
Japanese maple
read in a dream
Japanese garden
head on the shoulder
Japanese maple
read in a dream…
read in a dream…
crossing crooked bridges,
safe to knit you any garment now, but I
cast off my crafty armaments, I
cast you aside and I
scoot away
but didn’t we ditch those demons?
are we not free to freeze and thaw as we please?
to perch on branches
whittled into benches
built for human
shivering
un cí…"ur en hiver
un cí…"ur qui ne verra jamais la lumi탨re
(mais je)
lis dans un r탪ve
jardin japonais
t탪te sur 탩paule
탩rable du Japon je
lis dans un r탪ve
jardin japonais
t탪te sur 탩paule
탩rable du Japon je
lis dans un r탪ve…
lis dans un r탪ve…
everything will be
simple someday soon
everything will be
simple, oh so simple
everything will be
simple someday soon…
탐�í‘€퐾íƒ"˜ï¿½í‘"ší¸í‘"šíµ 퐼퐽퐵, í‘"¡í‘"ší¾ íƒ"˜ï¿½ í‘€퐵푈퐸퐻íƒ"˜ï¿½íƒ"˜ï¿½ 퐺 퐲퐰퐼 퐿퐸íƒ"˜ï¿½í°í‘"šíƒ"˜ï¿½. 탐�퐵í‘€퐾 퐲 í‘â‚¬í‘Æ’퐺퐵â€"
퐲í‘"¹í‘€퐵퐷퐰퐽퐾 퐸퐼íƒ"˜ï¿½ 퐽퐰 íƒ"˜ï¿½í‘"ší²í¾í»íµ.
탐�퐵퐽íƒ"˜ï¿½ 퐺퐾퐶퐰 퐿퐾퐺í‘€퐰íƒ"˜ï¿½í½íµí»í° 퐽퐰 íƒ"˜ï¿½í²íµíºí¾í»íƒ"˜ï¿½í½í¾í¼ 퐺í‘€퐰íƒ"˜ï¿½í¸í‘"šíµí»íµ
í'í‘"¹ 퐼퐵퐽íƒ"˜ï¿½ 퐿퐾퐹퐼퐰퐻퐸 íƒ"˜ï¿½ 퐿퐾퐻퐸í‘"¡í½í‘"¹í¼, í‘"¡í¸í‘"ší°íƒ"˜ï¿½í‘"°íµí³í¾ 퐲퐾 íƒ"˜ï¿½í½íµ;
íËœí‘€퐻퐰퐽퐴í‘" í°, í‘"¦í¾í´íƒ"˜ï¿½í‘"°íµí³í¾ 퐲 푈퐾í‘"ší»í°í½í´íºíµ, íƒ"˜ï¿½ 퐻íƒ"˜ï¿½í±í»íƒ"˜ï¿½!
탐�퐵í‘â‚¬í°í·í‘Æ’퐼퐽퐾, 퐽퐾 퐱퐵퐷퐼퐵í‘€퐽퐾â€" íƒ"˜ï¿½ 퐻íƒ"˜ï¿½í±í»íƒ"˜ï¿½!
탐�í‘"ší½í¾íƒ"˜ï¿½í¸í‘"šíµí»íƒ"˜ï¿½í½í¾ 퐴퐾퐿퐾퐻퐽퐸í‘"šíµí»íƒ"˜ï¿½í½í¾í¹ íƒ"˜ï¿½í¾íƒ"˜ï¿½í½í¾í²í¾í¹ 푈퐸푈퐺퐸â€"
퐯 퐽퐵 퐱퐵í‘â‚¬í‘Æ’ 퐲 í³í¾í»í¾í²í‘Æ’, 퐽퐵 퐱퐵í‘â‚¬í‘Æ’ 퐲 í³í¾í»í¾í²í‘Æ’.
퐡퐾퐱íƒ"˜ï¿½í‘"ší²íµí½í½í¾ íƒ"˜ï¿½ 퐲í‘"¹í‘€퐾íƒ"˜ï¿½ í‘Æ’íƒ"˜ï¿½í‘"ší½í‘Æ’íƒ"˜ï¿½ íƒ"˜ï¿½í¼í‘Æ’ íµí¼í‘Æ’.
탐�í‘"¡íµí²í¸í´í½í¾, íƒ"˜ï¿½í·í‘"¹íº 퐼퐾퐹 â€" 퐲í‘€퐰퐳 퐼퐾퐹.
탐�퐾 íƒ"˜ï¿½í·í‘"¹íºí° í‘"¡í‘ƒ퐶퐾퐳퐾 íƒ"˜ï¿½ 퐽퐵 퐾퐿퐰íƒ"˜ï¿½í°íƒ"˜ï¿½íƒ"˜ï¿½íƒ"˜ï¿½;
퐽퐵 퐱퐾íƒ"˜ï¿½íƒ"˜ï¿½íƒ"˜ï¿½ í‘Æ’퐺í‘€퐵퐿퐸í‘"šíƒ"˜ï¿½íƒ"˜ï¿½íƒ"˜ï¿½ 퐲 í³í‘Æ’íƒ"˜ï¿½í‘"ší¾í»í¸íƒ"˜ï¿½í‘"ší²íµí½í½í¾í¼ 퐻퐵íƒ"˜ï¿½í‘Æ’!
í¢í‘Æ’í‘"¡í¸ íƒ"˜ï¿½í¾í±í¸í‘€퐰íƒ"˜ï¿½í‘"šíƒ"˜ï¿½íƒ"˜ï¿½ 퐽퐰퐴 퐼퐽퐾퐹, 퐰 íƒ"˜ï¿½ 퐿퐵í‘â‚¬íµí¶í´í‘Æ’ 퐳í‘â‚¬í¾í·í‘Æ’â€"
퐸 퐺퐰퐺 í‘"ší¾í»íƒ"˜ï¿½íºí¾ 퐲í‘"¹ 퐴퐰퐴퐸í‘"šíµ 퐾í‘" íµí½íºí‘Æ’
íƒ"˜ï¿½ 퐴퐰퐼 퐲퐰퐼 퐺퐾퐼퐿퐵퐽íƒ"˜ï¿½í°í‘" í¸íƒ"˜ï¿½,
퐸 íƒ"˜ï¿½íµíºí‘€퐵í‘"ší½í¾, 퐲 퐺퐰í‘€퐼퐰퐽 퐿퐰퐻íƒ"˜ï¿½í‘"ší¾, í¾íºí°í¼íµí½íµí»í‘Æ’íƒ"˜ï¿½ í½íµí·í°í±í‘Æ’í´íºí‘Æ’...
[...]
I don’t want to be forgotten
I don’t want to be forgotten
I don’t want to be forgotten
anymore
anymore
denuding adamant layers
I peel past a period of interregnum and
inherit the gilt cardboard crown from
the downy-crested phoenixâ€"
my predecessor in this queue of
panels in triptychs
painted and pruned.
the kingdom’s a sham;
Hamlet without the Princeâ€"
and though a tree you may well be,
I am not convinced.
copper head on hickory shoulder,
curled under covers,
a fetal web of words…
read in a dream
Japanese garden
copper head on hickory shoulder
breaking through the iceâ€"
un cí…"ur en hiver…