Please remember! This translation is my personal work. It is sometimes difficult to translate word for word from Spanish to English, so it may sound awkward in one languange when it is perfectly natural in the other. But I think you can get the general idea!
The sentence says, "lo que en nadie mas pude encontrar, sin esperar caí en mis manos,"
Which means, "What I couldn't find in anyone else, suddenly I fell onto my hands."
However, it should read, "lo que en nadie mas pude encontrar sin esperar cayó en mis manos," which means, "What I couldn't find in anyone else suddenly fell into my hands."